放弃早年赖以成名的悬疑读物,转而改写历史小说,在2003年推出了以16世纪初的佛罗伦萨为背景的作品《维纳斯的诞生》。 这部初试牛刀之作大获成功,在英美登上各种图书畅销榜,引起了国内出版商的关注。2004年,世纪文景买了中文简体版权,把翻译的任务交给我。翌年5月出版的《维纳斯的诞生》是我第一部译作,也是我持续至今的文学翻译生涯的起点。由于这个缘故,我对莎拉·杜楠特的作品有一种特殊的感情。 所以当《烟花散尽》的原版在2006年上市时,正在世纪文景上班的我第一时间让同事买下了版权,并继续承担了翻译工作。《烟花散尽》是我第五部翻译作品,它在2007年5月出版以后不久,我便从世纪文景辞职,所以算是我的自由职业生涯的开端。 和《维纳斯的诞生》一样,《烟花散尽》也...
相邻推荐:就说你和他们一样 魔鬼家书 裸颜 纸牌屋 万人嫌死后他们都后悔了 守望之心 我在单位带薪养花种菜 学霸从改变开始 四种爱 关于《纳尼亚传奇》的那些事:给孩子们的信 禁色 纸牌屋2:玩转国王 吻刺 卿卿如晤 春琴抄 你们无法得到我的恨 乡下人的悲歌 痛苦的奥秘 穿书前他已在大润发杀了十三年的鱼[快穿] 返璞归真