法萨利亚战役”,其实《法萨利亚》是古罗马诗人卢坎(Lucan)写这次战役的作品。——译注,下同 [2] 作者保留的古韵可以“马克·安东尼”为例说明:一般英文拼写是Mark Antony,原著中则采用拉丁文拼写Marcus Antonius,为英文读者酝酿异域情调。然而这种异域情调对于中国读者并不会起到同样的效果,“马尔库斯·安东尼乌斯”只显得冗长而陌生,因此译本沿用约定俗成的译名。 [3] 罗马男性的名字往往带“乌斯”(-us)后缀,女性的名字则带“娅”(-a)后缀。“尤利娅”是有尤...
相邻推荐:诱撩,陆总掐着她的小蛮腰 为生命而阅读 那不勒斯的萤火 乡愁 玻璃珠游戏 卡门 大师和玛格丽特 一个中国人在中国的遭遇 老实人 知识与爱情 东方之旅 爱伦·坡短篇小说集 30条短视频助星球避开天灾 四月女友 从神级导演开始 克鲁索 艺术家的命运 漂泊的灵魂 美丽的青春 病症